close
回上一層(熱鍵:b)

當一個講英語的人聽不懂你在講什麼時,可能會說:「這對我而言是希臘語!」(It's Greek to me!)

當一個講希臘語的人遇到相同狀況時,則說:「這聽起來像是華語!」

如果一個講華語的人聽不懂你在講什麼,反應不外乎:「你在說火星話嗎?」

就以我自己來說,雖然我會說華語、英語、德語、西班牙語,很小一部分的義大利語、希臘語、馬其頓語(呃...別問我這是什麼冷門怪語言!)還有更小一部分的亞美尼亞語及波蘭語,但是我還是覺得華語是最難的!

那麼,每一種語言分別以什麼語言來形容聽不懂的話呢?

Language Log 收集相關資訊,製作出上面這一幅示意圖。語言之間的「難懂性」就像是食物鏈一樣,一個指向另一個。最後,幾乎所有食物鏈的終點都是:華語。果然華語的難懂,在地球上果然僅次於火星話......哈哈!

==

後記~

語言這種東西除了自身努力學習以外,我想環境需要和興趣應該也是一大要素,雖然我略通一些語言,可是換個角度想想......
德語、英語是我求學時期必懂必說的,我可是人在德國身不由己啊...哎...慘!
義大利語是研究藝術歌曲時為了那個可惡的歌詞而查字典查會了不少的,但是後來發覺歌詞內容多數是你愛我、我愛你的廢話...
學波蘭語是因為我一個很好的波蘭朋友想我教她學華語的交換條件...
至於學習其他的語言就有個比較私人的原因,至於是什麼......就要研究一下我歷任ex.的國籍了...呵呵...
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 管家仔 的頭像
    管家仔

    about Maverick 管家仔囉哩叭唆

    管家仔 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣()